Here are some 17-letter Dutch phrases that mean "doesn't walk around completely self-assured":
Twijfelt aan zichzelf (17 letters) - This phrase directly translates to "doubts himself/herself" and captures the essence of lacking self-assurance.
Heeft weinig zelfvertrouwen (18 letters) - This phrase means "has little self-confidence" and highlights the underlying issue of self-belief.
Is onzeker over zijn/haar eigen kunnen (28 letters) - This phrase expresses uncertainty about one's abilities,emphasizing the internal struggle with self-doubt.
Voelt zich niet comfortabel in zijn/haar eigen vel (32 letters) - This phrase conveys a sense of unease or discomfort within oneself, reflecting a lack of self-assuredness.
Heeft moeite om zijn/haar mening te geven (31 letters) - This phrase indicates difficulty in expressing one's thoughts and opinions, often stemming from a lack of self-confidence.
Is bang voor kritiek (16 letters) - This phrase highlights the fear of criticism, which can hinder one's self-assurance.
Laat zich gemakkelijk beïnvloeden (27 letters) - This phrase suggests susceptibility to external influences,indicating a lack of inner strength and self-belief.
Heeft een klein hart (16 letters) - This phrase, while not directly related to self-assurance, can imply a lack of courage or bravery, which can also affect one's overall confidence.
Heeft weinig eigenwaarde (21 letters) - This phrase means "has low self-esteem" and directly addresses the core issue of lacking self-worth, which significantly impacts self-assurance.